Usine de Châtelard I – Travaux d’assainissement
Track this opportunity
Register to add pursuits, save this notice, and get alerts when similar tenders appear.
- Save and reuse search filters
- Track opportunities as pursuits
- Get notified when new notices match
Key information
Overview
Les travaux de gros-œuvre, objets du présent appel d'offres, comprennent en résumé et de façon synthétique les éléments suivants : - Renouvellement complet du faux-planchers du bâtiment des machines; - Démolition du pont-roulant existant du bâtiment des machines et réalisation d'une nouvelle voie de roulement pour un pont-roulant 2 x 80 to; - Démolition de la couverture et de la toiture existante (jusqu'au chevrons) des bâtiments des machines, d'exploitation et des transformateurs; - Pose des panneaux type Kerto, d'une sous-couverture et d'un contre-lattage aux bâtiments des machines, d'exploitation et des transformateurs; - Renforcements statiques et sismiques des piliers du pont roulant dans le bâtiment des machines; - Renforcements statiques et sismiques des façades supérieures du bâtiment des machines; - Renforcement statique des charpentes métalliques du bâtiment des machines; - Renforcement statique et sismique des charpentes bois des bâtiments des machines, d'exploitation et des transformateurs; - Renforcements sismiques des façades de l'ensemble des bâtiments; - Renforcement statique des charpentes métalliques du bâtiment des transformateurs.
Die Baumeisterarbeiten, die Gegenstand dieser Ausschreibung sind, umfassen zusammenfassend und zusammenfassend Folgendes: - Kompletterneuerung der Doppelböden im Maschinengebäude; - Abbruch des bestehenden Hallenkranes des Maschinengebäudes und Erstellen einer neuen Fahrbahn für einen Hallenkran 2 x 80 to. - Abbruch best. Eindeckung, Bedachung (bis auf die Sparren) der Maschinen-, Betriebs-, Trafogebäude; - Verlegen Kerto-Platten, Unterdeckung und Konterlattung an Maschinen-, Betriebs- und Trafogebäuden; - Statische und seismische Verstärkungen der Hallenkranstützen im Maschinengebäude; - Statische und seismische Verstärkungen der oberen Fassaden des Maschinengebäudes; - Statische Verstärkung der Hochgerüste im Maschinengebäude; - Statische und seismische Verstärkung der Holzkonstruktionen von Maschinen-, Betriebs- und Transformatorengebäuden; - Erdbebenverstärkungen von Fassaden an Gesamtgebäuden; - Statische Verstärkung der Hochgerüste im Trafogebäude.
Autres exigences Les CFF sont tenus de n’accepter que des offres provenant de la Suisse/de l’UE/de l’AELE ou du Royaume-Uni. Les conditions générales déterminantes, le code de conduite des CFF et les annexes complémentaires aux contrats peuvent être téléchargés, en allemand, français, italien ainsi qu’en anglais pour certains documents, en cliquant sur le lien suivant: https://company.sbb.ch/fr/les-cff-comme-partenaire-commercial/fournisseurs/prescriptions-et-cg/cg.html. Ces documents servent uniquement d’aide à la traduction. Les documents spécifiques à l’appel d’offres, en particulier les dispositions de l’appel d’offres, les spécificités techniques et d’autre nature ainsi que le contrat sont uniquement disponibles en allemand.
Sonstige Anforderungen Die SBB muss nur Angebote aus der Schweiz / EU /EFTA oder UK entgegennehmen. Die massgebenden AGB, der SBB Verhaltenskodex sowie ergänzende Vertragsanhänge können in Deutsch, Französisch, Italienisch und teilweise auch in Englisch unter folgendem Link abgerufen werden: https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/supply-chain-management/fuer-lieferanten/agb.html. Diese Unterlagen dienen lediglich als Übersetzungshilfen. Ausschreibungsspezifische Unterlagen wie insbesondere die Ausschreibungsbestimmungen, technische und andere Spezifikationen sowie der Vertrag sind nur in Deutsch verfügbar.
20 May 2026, 00:26
Dispatch date
Milestone
20 May 2026, 22:00
Publication date
Publication
05 Jun 2026, 13:00
Submission deadline
Deadline
16 Aug 2026, 22:00
Contract start date
Deadline
30 Dec 2029, 23:00
Contract end date
Deadline
None recorded.